Na potrzeby naszej witryny używamy plików cookie w celu personalizacji treści i reklam, analizowania ruchu na stronie oraz udostępniania funkcji mediów społecznościowych.Korzystanie z portalu oznacza akceptację regulaminu.Sprawdź też: politykę cookiespolitykę prywatności.

Akceptuję
ArsLege - testy z prawa

SN o obowiązkach notariusza


21-02-2011

W uchwale z dnia 18 listopada 2010 roku Sąd Najwyższy stwierdził, iż notariusz potwierdzając własnoręczność podpisu na dokumencie nie ma obowiązku badania zgodności z prawem tego pisma.

REKLAMA

Skarżąca Iwona P. po powrocie z innego państwa zwróciła się do notariusza o poświadczenie podpisu na dokumencie  sporządzonym w języku obcym.  Notariusz dopatrzył się w tym dokumencie nieprawidłowości m.in. naruszenia prawa i nieprawidłowych sformułowań w języku polskim. W związku z tym odmówił poświadczenia niniejszego dokumentu.

Zainteresowana skierowała sprawę do sądu, który rozpatrując sprawę sformułował pytanie prawne do SN: Czy notariusz przy dokonywaniu czynności poświadczenia własnoręczności podpisu pod oświadczeniem sporządzonym w języku obcym ma obowiązek badania zgodności z prawem treści złożonego oświadczenia?

Sąd kierujący pytanie zauważył, że w art. 96 Prawa o Notariacie jest mowa, że notariusz poświadcza:

1) własnoręczność podpisu;
2) zgodność odpisu, wyciągu lub kopii z okazanym dokumentem;
3) datę okazania dokumentu;
4) pozostawanie osoby przy życiu lub w określonym miejscu.

A w art. 98 jest mowa jedynie o tym, że jeżeli okazany dokument zawiera cechy szczególne (dopiski, poprawki, uszkodzenia), notariusz stwierdza to w poświadczeniu.

W tej sprawie SN podjął uchwałę, mówiącą o tym, że notariusz przy dokonywaniu poświadczenia własnoręczności podpisu na dokumencie nie ma obowiązku badania zgodności z prawem tego dokumentu.

źródło: Sygn. akt III CZP 82/10


Promowane aktualności

Wykrzyknik

Kliknij "Lubię to!", aby otrzymywać informacje o promocjach, rabatach, aktualnościach.