SN o obowiązkach notariusza
W uchwale z dnia 18 listopada 2010 roku Sąd Najwyższy stwierdził, iż notariusz potwierdzając własnoręczność podpisu na dokumencie nie ma obowiązku badania zgodności z prawem tego pisma.
Skarżąca Iwona P. po powrocie z innego państwa zwróciła się do notariusza o poświadczenie podpisu na dokumencie sporządzonym w języku obcym. Notariusz dopatrzył się w tym dokumencie nieprawidłowości m.in. naruszenia prawa i nieprawidłowych sformułowań w języku polskim. W związku z tym odmówił poświadczenia niniejszego dokumentu.
Zainteresowana skierowała sprawę do sądu, który rozpatrując sprawę sformułował pytanie prawne do SN: Czy notariusz przy dokonywaniu czynności poświadczenia własnoręczności podpisu pod oświadczeniem sporządzonym w języku obcym ma obowiązek badania zgodności z prawem treści złożonego oświadczenia?
Sąd kierujący pytanie zauważył, że w art. 96 Prawa o Notariacie jest mowa, że notariusz poświadcza:
1) własnoręczność podpisu;
2) zgodność odpisu, wyciągu lub kopii z okazanym dokumentem;
3) datę okazania dokumentu;
4) pozostawanie osoby przy życiu lub w określonym miejscu.
A w art. 98 jest mowa jedynie o tym, że jeżeli okazany dokument zawiera cechy szczególne (dopiski, poprawki, uszkodzenia), notariusz stwierdza to w poświadczeniu.
W tej sprawie SN podjął uchwałę, mówiącą o tym, że notariusz przy dokonywaniu poświadczenia własnoręczności podpisu na dokumencie nie ma obowiązku badania zgodności z prawem tego dokumentu.
źródło: Sygn. akt III CZP 82/10